Перевод: с болгарского на все языки

со всех языков на болгарский

в присъствието на

  • 1 почитам

    1. почета honour, respect, esteem; pay/do homage to; hold in reverence
    (ядене) do justice to
    почитам много keep in high honour, think highly of
    почитам с присъствието си honour with o.'s presence
    почитам празник observe a holiday
    почитам с мълчание паметта на stand in silence in memory of
    2. почета вж. чета
    * * *
    почѝтам,
    гл. honour, respect, revere, esteem; pay/do homage to; hold in reverence; ( ядене) do justice to; \почитам много keep in high honour, think highly of; \почитам празник observe a holiday; \почитам с мълчание паметта на stand in silence in memory of; \почитам с присъствието си honour with o.’s presence.
    * * *
    admire; hallow{`hElou}; honor: Would you почитам us with your presence. - Бихте ли ни почели с присъствието си.; notice; revere; venerate
    * * *
    1. (ядене) do justice to 2. 1, почета honour, respect, esteem;pay/ do homage to;hold in reverence 3. 2, почета вж. чета 4. ПОЧИТАМ много keep in high honour, think highly of 5. ПОЧИТАМ празник observe a holiday 6. ПОЧИТАМ с мълчание паметта на stand in silence in memory of 7. ПОЧИТАМ с присъствието си honour with o.'s presence

    Български-английски речник > почитам

  • 2 присъствие

    presence, attendance
    в присъствието на някого in s.o.'s presence
    присъствието ви е необходимо your presence/attendance is necessary/essential
    присъствие на духа presence of mind
    прен. разг. a fixture
    * * *
    присъ̀ствие,
    ср., -я presence, attendance; \присъствиеето Ви е необходимо your presence/attendance is necessary/essential; • военно \присъствиее military presence; постоянно \присъствиее standing committee; прен. разг. fixture; \присъствиее на духа presence of mind; equanimity; сведение за \присъствиее record of attendance.
    * * *
    attendance
    * * *
    1. presence, attendance 2. ПРИСЪСТВИЕ на духа presence of mind 3. ПРИСЪСТВИЕто ви е необходимо your presence/attendance is necessary/essential 4. в ПРИСЪСТВИЕто на някого in s.o.'s presence 5. постоянно ПРИСЪСТВИЕ a standing. committee 6. прен. разг. a fixture 7. това беше казано в мое ПРИСЪСТВИЕ it was said in my hearing/presence

    Български-английски речник > присъствие

  • 3 пред

    1. in front of; before; ahead of
    ( пред сграда, превозно средство, вход прозорец, витрина) outside
    ( пред огледало, театр. каса и пр.) at
    пред къщата in front of/outside the house
    зданието пред нас the building facing us
    няма запетая пред тази дума there is no comma before this word
    пред нас се намира голямата планина the great mountain lies before us
    явявам се пред съда appear before the court
    пред зори before dawn
    3. (при, в присъствието на) at; in the presence of
    не се спирам пред нищо stop at nothing
    казвам нещо пред някого say s.th. in s.o.'s presence/hearing
    пред лицето на смъртта in the face of death
    4. прен. (близо до) on the verge of
    те са пред развод they're on ths verge of divorce
    пред катастрофа on the verge of disaster
    5. (no отношение на) before, to, towards
    виновен съм пред някого/ пред закона be guilty towards s.o./before the law
    покорност пред съдбата submission to fate
    отговорен съм пред be responsible/answsrable to
    6. (за срав-нение) to; in comparison with
    те са нищо пред него they are nothing in comparison with him, they can't compare with him
    имам пред вид have/bear in mind
    пред вид на in view of
    * * *
    предл.
    2. (за време) before;
    3. ( при, в присъствието на) at; in the presence of; казвам нещо \пред някого say s.th. in s.o.’s presence/hearing; \пред лицето на смъртта in the face of death;
    4. прен. ( близо до) on the verge of; те са \пред развод they’re on the verge of divorce;
    5. (по отношение на) before, to, towards; виновен съм \пред някого/\пред закона be guilty towards s.o./before the law; покорност \пред съдбата submission to fate;
    6. (за сравнение) to; in comparison with; предпочитам Х \пред Y I prefer X to Y; те са нищо \пред него they are nothing in comparison with him, they can’t compare with him.
    * * *
    in front of: He stood right пред me. - Той стоеше точно пред мен.; afore; at (каса, театър и пр.): I will wait for you at the theatre. - Ще те чакам пред театъра.; before (и за време, по отношение на): There is a comma пред this word. - Пред тази дума има запетая.; fore; outside (сграда, прозорец, витрина); to (за сравнение)
    * * *
    1. (no отношение на) befoге, to, towards 2. (ПРЕД огледало, театр. каса и пр.) at 3. (ПРЕД сграда, превозно средство, вход 4. (за време) before 5. (при, в присъствието на) at;in the presence of 6. in front of;before;ahead of 7. ПРЕД вид на in view of 8. ПРЕД зори bеfore dawn 9. ПРЕД катастрофа on the vergе of disaster 10. ПРЕД къщата in front of/outside the house 11. ПРЕД лицето на смъртта in the face of dеath 12. ПРЕД нас се намира голямата планина the great mountain lies bеfore us 13. б. (за срав-nение) to;in comparison with 14. виновен съм ПРЕД някого/ПРЕД закона be guilty towards s.o./before the law 15. зданието ПРЕД нас the building facing us 16. извинявам се ПРЕД apologize to 17. имам ПРЕД вид have/beаг in mind 18. казвам нещо ПРЕД някого say s.th. in s.o.'s presence/hearing 19. не се спирам ПРЕД нищо stop at nothing 20. няма запетая ПРЕД тази дума there is no comma before this word 21. отговорен съм ПРЕД bе responsible/answsrable to 22. покорност ПРЕД съдбата submission to fate 23. предпочитам Х пред Y I prefer Х to Y 24. прен. (близо до) on the verge of 25. прозорец, витрина) outside 26. те са ПРЕД развод they're on ths verge of divorce 27. те са нищо ПРЕД него they are nothing in comparison with him, they can't compare with him 28. явявам се ПРЕД съда appear before the court

    Български-английски речник > пред

  • 4 свидетел

    witness, ( очевидец) eyewitness
    свидетел на престъпление witness to a crime
    свидетел съм на be a/the witness of, be the witness to
    вземам/пиша за свидетел take to/for witness
    викам за свидетел call as a witness, call to witness; call in evidence
    извършен без свидетели, неподписан/непотвърден от свидетели unwitnessed
    * * *
    свидѐтел,
    м., -и; свидѐтелк|а ж., -и witness, ( очевидец) eyewitness; бог ми е \свидетел witness heaven; в присъствието на \свидетели with witnesses present; викам в качеството на \свидетел юр. subpoena as a witness; викам за \свидетел call as a witness, call to witness; call in evidence; подкупени \свидетели hired witnesses; \свидетел на престъпление witness to a crime; \свидетел съм на be a/the witness of, be the witness to; случаен \свидетел casual bystander.
    * * *
    witness: call as a свидетел - викам за свидетел, We signed the contract with witnesses present. - Подписахме договора пред свидетели; eye-witness (очевидец); attestor ; bystander
    * * *
    1. witness, (очевидец) eyewitness 2. СВИДЕТЕЛ на престъпление witness to a crime 3. СВИДЕТЕЛ съм на be a/the witness of, be the witness to 4. бог ми е СВИДЕТЕЛ witness heaven 5. в присъствието на СВИДЕТЕЛи with witnesses present 6. вземам/пиша за СВИДЕТЕЛ take to/for witness 7. викам в качеството на СВИДЕТЕЛ юр. subpoena as a witness 8. викам за СВИДЕТЕЛ call as a witness, call to witness;call in evidence 9. извършен без СВИДЕТЕЛи, неподписан/непотвърден от СВИДЕТЕЛи unwitnessed

    Български-английски речник > свидетел

  • 5 освобождавам

    1. free, set free, liberate, set at liberty, ( от затвор) discharge, release
    освобождавам от робство/зависимост и пр. emancipate (from)
    освобождавам задържано лице set free/dismiss a detainee
    освобождавам от залог redeem, take out of pledge
    2. (избавям) release, relieve, ease (of)
    (от затруднение и пр.) extricate (from)
    ( откъсвам, отскубвам) disentangle, disengage (from)
    освобождавам от товар relieve/ease of a burden
    освобождавам от задълженията му/от всякаква отговорност relieve s.o. of his obligations/of all responsibility
    освобождавам от отговорност dispense/exonerate from responsibility
    освобождавам от грижа ease of a care
    освобождавам ръката си disengage o.'s hand
    освобождавам от окови unshackle
    3. (от данък, военна служба и пр.) exempt from
    освобождавам от данъци exempt from taxes
    освобождавам от военна служба exempt from military service
    освобождавам от действителна служба поради болест и пр. воен. invalid
    освобождавам от наряд воен. exempt from fatigue
    бивам освободен от изпит be exempt from an examination
    4. (уволнявам и освобождавам от служба) dismiss, discharge; remove from office
    5. (опразвам) clear, vacate
    освобождавам пътя от превозни средства clear the road of traffic
    освобождавам стаята си/помещението vacate o.'s room/the premises
    6. (на митница) clear (o.'s luggage etc.) (through the customs)
    7. тех. release
    8. хим. liberate. eliminate
    освобождавам пари set money free
    освобождавам блокирани авоари/английски лири release blocked assets/sterling
    освобождавам се free/liberate o.s. (of), get free (from); disengage o.s. (from)
    (отскубвам се) break loose/free, cut loose (from)
    освобождавам се от навици/предразсъдъци lay aside habits/prejudices
    освобождавам се от влиянието на outgrow the influence of
    освобождавам се от лошо предчувствие divest o.s. of a misgiving
    не мога да се освободя от тая мисъл I cannot divest myself of/get rid of the idea
    освобождавам се от излишно население discharge superfluous population
    освобождавам се от бременност be delivered (of a child)
    * * *
    освобожда̀вам,
    гл.
    1. free, set free, liberate, set at liberty, disenthrall; (от затвор) discharge, release; \освобождавам задържано лице set free/dismiss a detainee; \освобождавам от залог redeem, take out of pledge; \освобождавам от робство/зависимост и пр. emancipate (from);
    2. ( избавям) release, relieve, ease (of); (от затруднение и пр.) extricate (from); ( откъсвам, отскубвам) disentangle, disengage (from); (от дълг и пр.) discharge, dispense; \освобождавам от грижа ease of a care; \освобождавам от окови unshackle; \освобождавам от отговорност dispense/exonerate from/relieve of responsibility; \освобождавам от товар relieve/ease of a burden; \освобождавам ръката си disengage o.’s hand;
    3. (от изпит, данък, военна служба и пр.) exempt from; \освобождавам от действителна служба поради болест и пр. воен. invalid; \освобождавам от наряд воен. exempt from fatigue;
    4. ( уволнявам от служба) dismiss, discharge, ( като ненужен) put (s.o.) out to grass; ( временно) suspend;
    5. ( опразвам) clear, vacate; \освобождавам пътя от превозни средства clear the road of traffic;
    6. (на митница) clear (o.’s luggage etc.) (through the customs);
    7. техн. release; ( разединявам) disengage;
    8. хим. liberate, eliminate; • машините освобождават много работна ръка machinery dispenses with much labour; \освобождавам блокирани авоари/английски лири release blocked assets/sterling; \освобождавам курса на валутата икон. float the country’s currency; \освобождавам пари set money free;
    \освобождавам се free/liberate o.s. (of), get free (from); disengage o.s. (from); (с чужда помощ) be set free; ( отървавам се) get rid (of); ( отскубвам се) break loose/free, cut loose (from); ( овакантявам се) fall vacant; \освобождавам се ( отказвам се) от discard, jettison; (от навици и пр.) lay aside; \освобождавам се от влиянието на outgrow the influence of; \освобождавам се от излишно население discharge superfluous population; \освобождавам се от лошо предчувствие divest o.s. of a misgiving; \освобождавам се от (оковите на) обществените условности cast off the fetters of social convention; \освобождавам се от бременност be delivered (of a child).
    * * *
    set free: He set his family free from his presence. - Той освободи семейството от присъствието си.; free; liberate; release (избавям), (и техн.); relieve (от болка, товар и пр.); vacate (опразвам): The old couple освобождавамed the seats. - Възрастната двойка освободи местата.; manumit (роб); absolve (от отговорност); affranchise; disencumber{,disin`kXmbx}; dispense: He is освобождавамed from responsibility. - Той е освободен от отговорност.; emancipate; exempt (от задължение, данък); extricate; unshackle{Xn`SEkl}; untwine (нещо вкопчено); unyoke (от робство);
    * * *
    1. ( откъсвам, отскубвам) disentangle, disengage (from) 2. (временно) suspend 3. (избавям) release, relieve, ease (of) 4. (на митница) clear (o.'s luggage etc.) (through the customs) 5. (овакантявам се) fall vacant 6. (опразвам) clear, vacate 7. (от данък, военна служба и пр.) exempt from 8. (от затруднение и пр.) extricate (from) 9. (отскубвам се) break loose/free, cut loose (from) 10. (отървавам се) get rid (of) 11. (с чужда помощ) be set free 12. (уволнявам и ОСВОБОЖДАВАМ от служба) dismiss, discharge;remove from office 13. free, set free, liberate, set at liberty, (от затвор) discharge, release 14. mex. release 15. ОСВОБОЖДАВАМ ce free/liberate o. s. (of), get free (from);disengage o. s. (from) 16. ОСВОБОЖДАВАМ блокирани авоари/английски лири release blocked assets/sterling 17. ОСВОБОЖДАВАМ задържано лице set free/dismiss a detainee 18. ОСВОБОЖДАВАМ от военна служба exempt from military service 19. ОСВОБОЖДАВАМ от грижа ease of a care 20. ОСВОБОЖДАВАМ от данъци exempt from taxes 21. ОСВОБОЖДАВАМ от действителна служба поради болест и пр. воен. invalid 22. ОСВОБОЖДАВАМ от задълженията му/ от всякаква отговорност relieve s. o. of his obligations/of all responsibility 23. ОСВОБОЖДАВАМ от залог redeem, take out of pledge 24. ОСВОБОЖДАВАМ от наряд воен. exempt from fatigue 25. ОСВОБОЖДАВАМ от окови unshackle 26. ОСВОБОЖДАВАМ от отговорност dispense/exonerate from responsibility 27. ОСВОБОЖДАВАМ от робство/зависимост и пр. emancipate (from) 28. ОСВОБОЖДАВАМ от товар relieve/ ease of a burden 29. ОСВОБОЖДАВАМ пари set money free 30. ОСВОБОЖДАВАМ пътя от превозни средства clear the road of traffic 31. ОСВОБОЖДАВАМ ръката си disengage o.'s hand 32. ОСВОБОЖДАВАМ се (отказвам се) от discard, jettison 33. ОСВОБОЖДАВАМ се от бременност be delivered (of a child) 34. ОСВОБОЖДАВАМ се от влиянието на outgrow the influence of 35. ОСВОБОЖДАВАМ се от излишно население discharge superfluous population 36. ОСВОБОЖДАВАМ се от лошо предчувствие divest o. s. of a misgiving 37. ОСВОБОЖДАВАМ се от навици/предразсъдъци lay aside habits/prejudices 38. ОСВОБОЖДАВАМ стаята си/помещението vacate o.'s room/the premises 39. бивам освободен от други задължения be excused other duties 40. бивам освободен от изпит be exempt from an examination 41. бивам освободен от наряд be excused a fatigue 42. машините освобождават много работна ръка machinery dispenses with much labour 43. не мога да се освободя от тая мисъл I cannot divest myself of/get rid of the idea 44. хим. liberate. eliminate

    Български-английски речник > освобождавам

  • 6 осезателен

    1. tactile, tactual
    осезателен орган a tactile organ
    осезателна клетка a touch body/corpuscle
    2. прен. tangible, palpable, sensible, appreciable; clear, obvious, evident
    * * *
    осеза̀телен,
    прил., -на, -но, -ни 1. биол. tactile, tactual; \осезателенен орган tactile organ; \осезателенна клетка touch body/corpuscle;
    2. прен. tangible, palpable, sensible, appreciable; clear, obvious, evident; в \осезателенна форма in material form; \осезателенна нужда felt want.
    * * *
    noticeable: His presence is осезателен. - Присъствието му е осезателно.; tangible; perceptible{px`septibl}; tactile (физиол.): The fingers are осезателен organs. - Пръстите са осезателни органи.; tactual (физиол.)
    * * *
    1. tactile, tactual 2. ОСЕЗАТЕЛЕН орган a tactile organ 3. в осезателна форма in material form 4. осезателна клетка a touch body/ corpuscle 5. осезателна нужда a felt want 6. прен. tangible, palpable, sensible, appreciable;clear, obvious, evident

    Български-английски речник > осезателен

  • 7 потвърждавам

    потвърдя confirm, bear out; bear testimony (to); substantiate
    (съобщение и) fortify; support; vouch, warrant
    (показания, теория) corroborate
    потвърждавам верността на witness
    потвърждавам получаването на (писмо) acknowledge receipt of
    потвърждавам решението на съда confirm/endorse the decision of the court
    потвърждавам се be confirmed/verified
    (за теория и пр,) be corroborated, be borne out
    слухът не се потвърди the rumour was not confirmed
    * * *
    потвържда̀вам,
    гл. confirm, bear out; bear testimony (to); substantiate; ( съобщение) fortify; support; vouch, warrant; ( присъда) uphold; ( показания, теория) corroborate; \потвърждавам верността на witness; \потвърждавам получаването на ( писмо) acknowledge receipt of;
    \потвърждавам се be confirmed/verified; (за теория и пр.) be corroborated, be borne out.
    * * *
    confirm: I called to потвърждавам my attendance. - Аз се обадих да потвърдя присъствието си.; acknowledge; certify{`sx;tifai}; corroborate: потвърждавам the decision of the court - потвърждавам решението на съда; ratify; reaffirm; warrant{`wOrxnt}
    * * *
    1. (за теория и пр,) be corroborated, be borne out 2. (показания, теория) corroborate 3. (присъда) uphold 4. (съобщение и) fortify;support;vouch, warrant 5. ПОТВЪРЖДАВАМ ce be confirmed/verified 6. ПОТВЪРЖДАВАМ верността на witness 7. ПОТВЪРЖДАВАМ получаването на (писмо) acknowledge receipt of 8. ПОТВЪРЖДАВАМ решението на съда confirm/endorse the decision of the court 9. потвърдя confirm, bear out;bear testimony (to);substantiate 10. слухът не се потвърди the rumour was not confirmed

    Български-английски речник > потвърждавам

  • 8 почета

    2. вж. почитам
    * * *
    почета̀,
    почѝтам гл. honour, respect, revere, esteem; pay/do homage to; hold in reverence; ( ядене) do justice to; \почета много keep in high honour, think highly of; \почета празник observe a holiday; \почета с мълчание паметта на stand in silence in memory of; \почета с присъствието си honour with o.’s presence.
    * * *
    1. 1 read (for a while) 2. 2 вж. почитам

    Български-английски речник > почета

  • 9 желателно

    жела̀телно нареч. wünschenswert; Присъствието ти е желателно deine Anwesenheit ist wünschenswert.

    Български-немски речник > желателно

  • 10 присъствие

    присъ́стви|е ср., -я Anwesenheit f, -en, Gegenwart f o.Pl., Dasein n o.Pl.; в мое присъствие in meiner Anwesenheit/Gegenwart; присъствието е задължително anwesenheit ist Pflicht.

    Български-немски речник > присъствие

  • 11 разбирам

    разби́рам, разбера̀ гл. 1. verstehen (verstand, verstanden) unr.V. hb tr.V., begreifen (begriff, begriffen) unr.V. hb tr.V.; auf|fassen sw.V. hb tr.V.; 2. ( усещам) merken sw.V. hb tr.V., mit|bekommen unr.V. hb tr.V.; 3. ( узнавам) erfahren unr.V. hb tr.V.; разбирам се sich verstehen unr.V. hb, sich verständigen sw.V. hb; разбирам намека му Ich verstehe seine Andeutung; разбирам нещо правилно, грешно Etw. richtig, falsch verstehen; Не мога да разбера думите ти Ich kann deine Worte nicht begreifen; разбирам от компютри Ich verstehe von Computern; разбирам, че присъствието ми е нежелателно Ich merke, dass meine Anwesenheit unerwünscht ist; разбирам пръв новината Die Neuigkeit als Erster erfahren; Ние двамата се разбираме без думи Wir beide verstehen uns ohne Worte; Разбира се! Selbstverständlich! Aber natürlich!

    Български-немски речник > разбирам

  • 12 смущавам

    смуща̀вам, смутя́ гл. stören sw.V. hb tr.V., in Verlegenheit bringen unr.V. hb tr.V.; смущавам се verlegen werden unr.V. sn itr.V., verwirrt werden unr.V. sn itr.V.; Присъствието му ме смути Seine Anwesenheit brachte mich in Verlegenheit; смущавам се от намеците му Vor seinen Andeutungen verlegen werden.

    Български-немски речник > смущавам

  • 13 формалност

    форма̀лност ж., -и Formalität f, -en; Присъствието ви е чиста формалност Ihre Anwesenheit ist eine reine Formalität; Уреждам формалностите Die Formalitäten erledigen.

    Български-немски речник > формалност

  • 14 дух

    м 1. филос (ум, разум) esprit m, génie m, raison f; силата на духа la force de l'esprit; 2. (нравствена сила) esprit m, courage m, moral m; духът е понижен le moral est bas; боен дух esprit combatif (de combat); запазвам (губя) присъствието на духа garder, perdre la présence d'esprit; падам духом perdre courage; повдигам духа relever (remonter) le moral; 3. (същина на нещо) esprit m; дух на противоречие esprit de contradiction; 4. esprit m, génie m; зъл дух esprit malin; планински дух lutin m, esprit follet, farfadet m; elfe m; а в духа на dans le sens de; злият дух le démon, l'esprit malin; духът на буквата на закона l'esprit et la lettre de la loi; предавам богу дух rendre l'âme, rendre l'esprit; rendre le dernier soupir; свети дух le saint esprit; добро (лошо) разположение на духа bonne (mauvaise) humeur; войнствен дух esprit belliqueux, humeur belliqueuse; в здраво тяло здрав дух un esprit sain dans un corps sain (âme saine dans un corps sain); продължавам в същия дух continuez dans le même sens.

    Български-френски речник > дух

  • 15 почитам

    гл respecter, estimer, honorer, vénérer, considér; observer; почитам някого с присъствието си honorer qn de sa présence; почитам празниците observer (respecter) les fêtes; почитам паметта на някого honorer la mémoire de qn.

    Български-френски речник > почитам

См. также в других словарях:

  • Филипп (Васильцев) — Игумен Филипп Представитель Московского Патриархата в Болгарии, настоятель Подворья в Софии c 4 июля 2011 года …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»